Перевод "Bay Area" на русский
Произношение Bay Area (бэй ээрио) :
bˈeɪ ˈeəɹiə
бэй ээрио транскрипция – 30 результатов перевода
You should've seen the set of trains he had"?
- the Bay Area Dial-a-Joke Line, making your day a barrel of laughs.
I got a new book of Polish jokes.
Вы бы видели его коллекцию поездов"!
"Залив телефонных шуток" заряжает Вас смехом на весь день.
У меня появилась новая книга польских шуток
Скопировать
So, um, Fritz said you were a scientist, Richard.
Yeah, I was a chemist for Maple Brothers in the Bay Area before we came out here.
- Right, the aspirin company.
Итак, Фриц сказал, что ты учёный, Ричард.
Да, я был химиком в Мэйпл Бразерс в Бэй Эйриа прежде чем мы переехали сюда.
- Да, аспириновая компания. - Да.
Скопировать
Mr. Director, you have a very serious problem.
rockets is presently deployed to deliver... a highly lethal strike on the population of the San Francisco Bay
I will call again at 0100 hours to state my demands.
Господин начальник, у вас серьезные неприятности.
Целая батарея газовых ракет направлена... чтобы нанести удар по бухте Сан-Франциско.
Я позвоню вам ровно в час и сообщу вам свои условия.
Скопировать
It can reach Japan's Pacific coast around Tokyo this afternoon.
Evacuate the Tokyo Bay area quickly...
We have security and patrol in this area
Он достигнет берега после полудня.
Началась экстренная эвакуация районов, прилегающих к Токийскому заливу...
Вокруг военные помогают эвакуации.
Скопировать
San Francisco is silent.
The entire Bay Area.
Visalia and a chunk of Montana.
Сан-Франциско молчит.
Как и вся область залива.
Визалия и кусочек Монтаны.
Скопировать
Where are you from?
The Bay area.
Your folks there?
— А вы откуда?
— С Бискайского залива.
Ваша семья здесь?
Скопировать
Biollante is crying, I can hear her.
The Coast Guard in the Tokyo Bay area is warning the residents in Godzilla's path and is evacuating the
We have just received these pictures.
Биолант плачет, я могу слышать ее.
Береговая Охрана в районе Токийского залива предупреждает всех жителей, оказавшихся на пути Годзиллы и эвакуирует эти районы.
Мы только что получили эти снимки.
Скопировать
The FBI says the fingerprints found in the embassy car matched those taken from the office of a government researcher found murdered earlier this week in Palo Alto.
The connection was made after a Bay Area radio station received an anonymous tip, linking the two killings
More bad news...
ФБР подтверждает, что отпечатки, найденные на машине консульства, совпадают с отпечатками в кабинете известного математика... который был убит в Пало Альто.
Это было установлено после анонимного звонка... на местную радиостанцию.
Ну, да анонимный!
Скопировать
Bridge, yeah.
Four bridges in the Bay Area.
Was the Golden Gate fogged in last night?
Мост. Да.
- В районе залива четыре моста.
Прошлой ночью на Голден Гейт был туман?
Скопировать
I wanted to give you first-look analysis in the morning.
There's some decent models in the Bay area.
San Jose is a mess. So is Orange County...
Я хотела дать Вам первичный анализ утром.
Есть неплохие модели для округа Марин и района залива Сан-Франциско.
Но с Сан-Хосе путаница так же, как и с округом Оранж,
Скопировать
The bottom line... we need to get your black ass outta here... and back in the ring.
Clive Johnson here ringside... for KHIL Channel 13 in the Bay Area,
Next, round seven of the California... state heavyweight championship fight... here from the Palmer Arena in downtown Oakland,
Так что, мы должны вытащить тебя и вернуть на ринг.
Итак, соревнования продолжаются.
13 июня 1990 года Седьмой раунд за звание чемпиона Калифорнии в тяжёлом весе.
Скопировать
Whoa. And I may need to leverage that stupidity to help this merger go through.
So, big oil magnates in the Bay Area. You got anybody like that in your Rolodex?
Yeah, Cal Manchester.
И мне надо две компании объединить с помощью этой глупости.
Итак, нефтяные магнаты из Области Залива у тебя в картотеке есть?
- Да. Кэл Манчестер.
Скопировать
MAYA: Ellis is the king of making grandiose promises, and never following through.
Big oil magnates in the Bay Area?
Cal Manchester.
- Эллис - король грандиозных обещаний, которых он никогда не выполнит.
- Есть нефтяные магнаты из Области Залива?
- Кэл Манчестер.
Скопировать
Enough space for a hundred desktops.
But because of the prime Bay area location
I just... thought you should know I have several other interested parties.
Места хватит для сотни столов.
Это район залива Сан-Франциско.
Должна предупредить - многие хотели бы арендовать здесь помещение.
Скопировать
Sure. My name's Charlie Rivers.
I'm from the bay area.
I've been recording post-arkfall America oral histories, and I'd love to get your stories.
Меня зовут Чарли Риверс.
Я из залива.
Я записываю устные истории Америки после падения ковчегов и была бы рада записать ваши рассказы.
Скопировать
I see people have been talking out west.
Yeah, biggest cartel boss in the bay area gets jacked, word gets around.
How much did you clear?
Я смотрю, люди на западе много болтают.
Да, босс самого большого картеля в заливе. Был ограблен, об этом говорили.
И сколько ты получил чистыми?
Скопировать
Houston, Explorer. Copy.
Stone requesting faster transport to bay area.
Explorer, do you copy?
- Хьюстон, Исследователь, приём.
- Исследователь, Доктор Стоун запрашивает более быстрый транспорт к отсеку.
- Исследователь, как слышно?
Скопировать
- Arrives from where?
- There was an outbreak in the bay area.
A former colleague, Eren Niden, spent months working on an anti-viral.
- Помощь откуда?
- В зоне залива уже была вспышка.
Мой давний коллега, Ирен Ниден, провел месяцы над созданием антивируса.
Скопировать
What is the big emergency?
of mine from hbs put me in touch with the ceo of tracer, this heat-seeking software company in the bay
Okay. He's looking for a possible expansion consult.
Что за спешка?
А, ну, мой друг из HBS свел меня с главой Tracer, фирмы в районе залива, занимающейся разработкой ПО для теплового наведения.
Так вот, он подыскивает консультанта на случай расширения.
Скопировать
I came back to say good-bye.
Bay area.
Effective immediately.
Я вернулась, чтобы попрощаться.
Я приняла предложение работать на севере штата.
Приступаю незамедлительно.
Скопировать
What?
Well, I only meant that with any number of qualified facilities in the Bay Area... why even bother coming
My clients believe that Ojai is a planetary chakra.
Что?
Я о том, что в бухте столько прекрасных заведений, зачем вообще ехать к нам так далеко?
Мои клиента считают, что Охай обладает планетарными чакрами.
Скопировать
I'm spending an extra four days in the Andover Hotchkiss triangle.
And I've added five full days to the San Francisco Bay Area in Northern California.
And I've added a number of new schools.
Я задержусь на четыре дня дольше в треугольнике Эндоувер Хочкис.
И я проведу лишних пять дней для области залива Сан-Франциско в северной Калифорнии.
Я добавила ещё несколько новых школ.
Скопировать
Wear a dress and wear sling-back shoes, high-heeled shoes. Wear a dress with elastic and a sanitary napkin underneath and sling-back shoes on your feet and walk down Telegraph Avenue."
In the Bay Area, poetry was a very big part of our cultural life.
I think on the West Coast we were accustomed to thinking that skits and songs and poems were all part of a movement.
туфли на высоких каблуках. а на ноги - туфли с ремешком на пятке и пройдись по Телеграф-авеню".
поэзия была очень важной составляющей нашей культурной жизни.
на западном побережье мы привыкли думать и стихи - все это было частью движения.
Скопировать
Actually, his name is Bryan Hughes.
He is an AB-positive hemophiliac who works as a janitor at the Bay Area Museum of Art, and before you
You're the best, baby girl.
Его зовут Брайан Хьюс.
Четвертая положительная, гемофилия, работает вахтером в Музее Искусств. И прежде, чем вы спросите: да, отправила его адрес вам на телефоны.
Малышка, ты лучшая.
Скопировать
I'm telling you, it comes from this little hole in the wall.
It's the best Sushi in the bay area.
So, if we have this-- hey.
Поверь мне, его готовят в крошечном ресторане.
Это лучшее суши здесь на побережье.
Так, если у нас здесь... - Привет.
Скопировать
When you go back to San Francisco, call Wayne Rigsby and Grace Van Pelt.
They're in the bay area, and what you need is what they do now -- digital security.
They're good.
Когда ты вернёшься в Сан Франциско, позвони Вэйну Ригсби и Грэйс Ван Пэлт.
Они живут возле залива и занимаются как раз тем, что тебе нужно — информационной безопасностью.
Они хороши.
Скопировать
The Loma Prieta earthquake struck at 5:04 p.m., just a half-hour before Game Three of the 1989 World Series.
Registering 7.1 on the Richter scale, the earthquake shattered the Bay Area, killing dozens of people
Yeah, maybe six or seven hours before the quake.
[Сильнейшее землятрясение потрясло Сан-Франциско] 17 октября, 1989-го, в 17:04 произошло землетрясение ЛОма ПрИта, за полчаса до третьей игры серии 89-го.
Первый толчок в 5 ноль 5 сразу унес жизни десятков человек,% из-за разрушенных зданий по всему городу начались пожары, % продолжавшиеся всю ночь... %
Это точно был тот день? % Да, часов за 6-7 до землятрясения.
Скопировать
"To prove this, here is a blood-stained piece of his shirt.
"I am the same man who did in the people in the North Bay Area.
"The S.F. Police could have caught me last night "if they had searched the park properly "instead of holding road races with their motorcicles."
В доказательство - кусок рубашки с его кровью.
Я тот, кто прикончил людей в Норт-Бей.
Полиция могла поймать меня вчера, если бы хорошо обыскала парк вместо того, чтобы гонять по дорогам на своих мотосиклях."
Скопировать
Good evening.
Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay
In a letter claiming, "I am back with you," the Zodiac makes no overt threats against the citizenry, and muses that his life and times would make the best movie script yet.
Добрый вечер.
Наша главная тема: Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил, что человек, называвший себя Зодиаком и державший в страхе район Бей снова заявил о себе после 51 месяца молчания.
В письме, говорящем "Я снова с вами" Зодиак не делает открытых угроз жителям города и полагает, что о его жизни можно снять самое лучшее кино.
Скопировать
The San Andreas Fault is shifting.
And all major sister faults in the Bay Area.
The whole Pacific plate is destabilizing.
Началось движение в зоне разлома Сан Андреас. Да.
И других крупных разломов Сан Франциско.
Идёт дестабилизация всей Тихоокеанской плиты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Bay Area (бэй ээрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bay Area для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэй ээрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение